|
Authored by: hairbear on Friday, April 26 2013 @ 03:41 AM EDT |
"bonk on the head" is perfectly acceptable in the UK, and has no other
meaning than what was originally intended.
English ( and American :-) ) has many words that can have different meanings -
possibly more so than any other language, and it is often context that gives the
true meaning to a word. In this case, the context makes the meaning of 'bonk'
very clear.
In saying all that though, contextual misunderstandings can create very funny
situations at times !
hairbear
[ Reply to This | Parent | # ]
|
|
Authored by: Anonymous on Friday, April 26 2013 @ 03:56 AM EDT |
Trap Door was a pretty big success here in the UK, and I for one found it
refreshing that Berk could "bonk" monsters all day long without any
doubts as to his meaning. After all, it is occasionally nice to be able to use
ordinary English words without someone sniggering - even if I was the one
sniggering on other occasions. :o)
--O4W[ Reply to This | Parent | # ]
|
|
Authored by: hopethishelps on Sunday, April 28 2013 @ 05:51 PM EDT |
If you google for "bonking Boris", for example, you'll
find
hits on
Australian newspaper sites. It's probably "non-US"
slang rather than British
slang. (Though there are even a few
hits on news sites in the US, e.g.
examiner.com.)
[ Reply to This | Parent | # ]
|
|
|
|
|